英語(旅行業務)応用
A travel agent receives the following email from a client: 'I booked a round-trip flight from Tokyo to Paris departing on March 15 and returning on March 28. Due to a family emergency, I need to change my return date to March 22. Could you let me know the change fee and any fare difference I would need to pay?' What is the client asking the travel agent to do?
A.Cancel the entire round-trip booking and rebook
✗ 往復全便のキャンセルと再予約は求めていません。変更のみを依頼しています。
B.Change the outbound flight to an earlier date
✗ 変更を求めているのは帰りの便(return date)であり、出発便(outbound flight)ではありません。
C.Provide information on the cost to change the return flight← 正解
✓ 正解です。'change fee and any fare difference'を教えてほしいと述べており、帰りの便変更にかかる費用の確認を依頼しています。
D.Upgrade the return flight to business class
✗ ビジネスクラスへのアップグレードについては一切言及されていません。
「英語(旅行業務)」の他の問題
旅行業務において「one-way ticket」と「round-trip ticket」の違いとして、最も適切なものはど…ホテルの部屋タイプにおける「single room」と「double room」の違いとして、正しいものはどれか。航空予約における「confirmed reservation」と「waitlisted reservation」の違いと…旅行業務で使われる「inclusive tour」と「independent tour」の違いとして、正しいものはどれか…航空運賃における「economy class」と「business class」の違いの説明として、誤っているものはどれ…旅行業で使われる「full board」と「half board」の違いとして、最も適切なものはどれか。