読解・文章理解誤り発見

한국어의 시제 표현에 관한 설명으로 잘못된 것을 고르십시오。 (韓国語の時制表現に関する説明として誤っているものを選んでください。)

A.과거 시제는 선어말 어미 '-았/었-'을 사용하여 나타낸다。(過去時制は語尾「-았/었-」を使って表す。)
✓ この記述は正しい。「먹었다(食べた)」のように動詞の語幹に「-았/었-」を付けることで過去を表す。
B.현재 시제는 동사에 '-는-'을 붙여 관형형으로 만들 수 있다。(現在時制は動詞に「-는-」を付けて連体形にすることができる。)
✓ この記述は正しい。「먹는 사람(食べている人)」のように動詞語幹に「-는-」を付けて現在の連体形を作る。
C.미래 시제를 나타낼 때는 '-겠-' 또는 '-(으)ㄹ 것이다'를 사용할 수 있다。(未来時制を表すには「-겠-」または「-(으)ㄹ 것이다」を使うことができる。)
✓ この記述は正しい。「가겠다(行きます)」や「갈 것이다(行くだろう)」のように未来・意志・推量を表すことができる。
D.'-았/었었-'은 현재와 단절된 과거의 경험을 나타내며, 단순 과거와 동일한 의미로 사용된다。(「-았/었었-」は現在と断絶した過去の経験を表し、単純過去と同じ意味で使用される。)← 正解
✓ 正解です。この記述が誤りで、正しくは「-았/었었-」は単純過去と異なり、現在の状況とは断絶した過去の事態を表す。「その頃はそうだったが今は違う」というニュアンスがあり、単純過去とは意味が異なる。

TOPIK II(韓国語能力試験) の問題一覧